NORTON META TAG

23 September 2015

اليونانية صاحب فندق في شؤون اللاجئين: "هذه يمكن أن يكون أولادي" و الكراسي الهزازة السورية، الفارين من الحرب، البحث عن السلامة والمشجعين جديدة في بيروت 22SEP و19AUG15

اليونانية صاحب فندق في شؤون اللاجئين: "هذه يمكن أن يكون أولادي" و الكراسي الهزازة السورية، الفارين من الحرب، البحث عن السلامة والمشجعين جديدة في بيروت 22SEP و19AUG15

صورة فوتوغرافية
هنا هو قصة كبيرة حول كيفية الناس اليومية في اليونان تستجيب لأزمة اللاجئين التي تجتاح أوروبا. أود أن أعتقد معظم اليونانيين، ومعظم الأوروبيين، هي مثل هذه السيدة وعائلتها. لا لنفسك صالح والاستماع إلى هذه القصة واحدة عن اللاجئين السوريين الروك  + Khebez Dawle   من + NPR، فقط انقر على وصلات .....
يتحدث NPR كيلي McEvers مع أفروديت Vati مارايولا في موليفوس، جزيرة ليسبوس، اليونان، عن وصول اليومي من القوارب على الشواطئ أسفل الفندق عائلتها.
كيلي MCEVERS، HOST:
المحطة الأولى للعديد من هؤلاء اللاجئين في طريقهم إلى أوروبا الجزر اليونانية. تخيل فندق على واحدة من تلك الجزر. لديه شاطئه الخاص. هناك أشجار النخيل، والقليل من حانة حيث يمكن للسياح تناول الغداء. ثم فجأة، من العدم، تخيل قارب قابل للنفخ صغيرة تقل عائلة من 15 شخصا الغسيل على الشاطئ.
APHRODITE VATI MARIOLA: أننا لم نكن نتوقع هذا. لم نكن مستعدين لذلك. كانت صدمة للغاية. عندما ترى قارب يخرج لأول مرة، صدقوني - هو شيء واحد للحديث حول هذا الموضوع أو قرأت عن ذلك في الأخبار، وانها شيء آخر لرؤيتها.
MCEVERS: هذا أفروديت Vati مارايولا. وتمتلك عائلتها أفروديت فندق خارج مدينة موليفوس. انها المكان المعروف لبيوت حجرية والقلعة على قمة تل. انها تتحدث عن يوم في ابريل نيسان عندما بدأ اللاجئون تظهر في الفندق يحاولون شق طريقهم إلى شمال أوروبا. سألت أفروديت Vati مارايولا عن ذلك القارب الأول الذي سقط على الشاطئ، واستجابة عائلتها.
MARIOLA: كان والدي إلى هناك حتى واحدة من الأمهات سلمه، حرفيا، طفلها، والتي كان من الصعب جدا لوالدي. كان عاطفيا جدا بالنسبة له كذلك. لذلك حاولنا العثور على ملابس. أعطينا الملابس الخاصة بنا. وذهبت وحصلت على ملابس لأطفالي وأعطيتهم للشعب. وفجأة نظرت حولي ورأيت كل هؤلاء الأطفال قليلا يرتدي ملابس أطفالي و، وحقا أن ضربت المنزل لأنه جعلني أشعر هذه يمكن لقد كان أطفالي. لم يكن شيء جميل أن نفكر في تلك اللحظة.
MCEVERS: وأين كان هذه العائلة من؟
MARIOLA: وكانت هذه الأسرة من سوريا، ولكن الناس الذين يصلون الآن، انهم ليسوا جميعا من سوريا، لا بد لي من القول .
MCEVERS: الحق. ومنذ ذلك اليوم الأول - كم عدد القوارب من هذا القبيل هل رأيت منذ ذلك اليوم؟
MARIOLA: أكثر من 50 على الأقل، يجب أن أقول. لقد قمت - وربما حتى أكثر من ذلك. في البداية، كان قارب واحد، ربما، في الأسبوع، وبعد ذلك ببطء، قمنا بزيادة تصل إلى أربعة زوارق وأحيانا ستة زوارق في اليوم الواحد. مثل، اليوم، في الوقت الذي كنا نتحدث، كان لدينا بالفعل أربعة مراكب تصل على الشاطئ لدينا.
MCEVERS: اليوم
MARIOLA: نعم، اليوم.
MCEVERS: لقد رأيت الكثير من ذلك. كنت قد رأيت العديد من الوجوه، الكثير من العائلات.
MARIOLA: نعم.
MCEVERS: ما هي تلك التي تمسك حقا معك؟
MARIOLA: صبي أمس، وقال انه معه الكتاب المقدس مكتوبة باللغة العربية. وكان من صديق له وقال انه تم الاعتناء بها. احتفظ فقط البكاء، انخرط في البكاء. واحتفظنا قائلا، هل أنت موافق؟ وقال لا، لا، لا - أنا موافق، أنا مجرد شكر الله أنني على قيد الحياة.
وهذه هي الأشياء التي تؤثر حقا لنا. كان هناك طفل واحد، وسلم لها بالنسبة لي. هذا واحد كان 20 يوما من العمر، وشعرت الجلد على رقبتي، وذلك بدأت تفعل الحركة لإرضاع.
MCEVERS: نعم
MARIOLA: وكانت تبكي، وفجأة عندما يشعر الجلد دافئ بجانب وجهه ، وتوقفت عن البكاء. ومن ثم كان لدينا أيضا قارب حقا متعة يصل يوم واحد. وكانت موسيقى الروك من سوريا.
MCEVERS: (ضحك) ماذا؟
MARIOLA: كان اسمهم Khebez Dawle - أنا آسف إذا أنا لا أقول ذلك بشكل صحيح. ولكنه كان مجموعة من 15، 20 الشبان الذين ...
MCEVERS: نعم، نحن في الواقع فعلت ذلك ل- فعلنا قصة عن هؤلاء الرجال.
MARIOLA: لا مفر. وصلوا على الشاطئ لدينا. (ضحك).
وفيما هم يصلون، وكانوا بالفيديو لنا فعلا، وهكذا كنا مثل، من هم هؤلاء الناس؟ وأنهم قفزوا، وكانوا سعداء بذلك.
MCEVERS: أوه، إلهي.
MARIOLA: جاء رجل واحد لي وقال، كما تعلمون، نحن قارب خاص. وقلت: لماذا؟ وقال، لأننا جميعا الموسيقيين.
و، كما تعلمون، كان يجري ساخر قليلا فقلت: حسنا، حسنا، إذا كنت الموسيقيين، في المرة القادمة عندما كنت في أوروبا، وأود أن الحصول على أول CD الخاص بك. وانه مثل، أوه، وصلنا للتو مع شركائنا في أول CD. وهم ينزعون، مثل، 20 أقراص مدمجة من أحد حقائبهم، مما يدل على مدى أهمية هذا كان لهم - موسيقاهم وهويتهم. وقلت، من فضلك، عند وصولك في أوروبا، ونحن نريد حقا أن تتلقى رسالة بريد إلكتروني أنك موافق. وقالوا، في وقت نواجه فيه طيب، يوم واحد سنعود وتلعب أزعج لك على هذا الشاطئ. قلت، والتي ستكون مذهلة.
MCEVERS: نجاح باهر. عائلتك قد ببناء مشروع تجاري - بناء حياة، حقا، تقديم الطعام للسياح، ويفترض أن الناس الذين هم مريحة وميسورة الحال. والآن تجد أنفسكم العمل مع ومساعدة نوع مختلف تماما من الناس. أعني، هل تشعر مثل مهمتكم في الحياة قد تغير الآن؟
MARIOLA: (ضحك). حسنا، هذا هو الشيء الذي تم التوجه علينا لذلك لم يكن لدينا خيار في هذه المسألة.
MCEVERS: الحق
MARIOLA: لقد تغيرت حياتنا اليومية الروتينية بنسبة 100 في المئة. الذي تغير هو مفهومنا لما المجتمع هو، ما هو المجتمع، ما هو الإنسانية. إننا نواجه صعوبات كثيرة على العديد من المستويات المختلفة، وانها من أكثر المشاكل الأساسية مثل كيفية مساعدة الاحتياجات الأساسية لهؤلاء الناس لحظة خروج. انها تواجه الداخلية الخاصة بنا، دعنا نقول، الاضطراب - كيف نشعر به حيال هذا الوضع. لأنه في معنى واحد، ونحن نريد أن نساعد. بمعنى آخر، إنه لشعور أيضا من الغزو لأن هذا هو وطننا، وفجأة لدينا مئات ومئات من الناس هنا، ونحن لا نعرف من هم. أشعر أنه سيكون من السذاجة جدا أن أقول أن ليست بعض الشخصيات المشبوهة يمر على طريق في أوروبا.
MCEVERS: نعم
MARIOLA: إذا كنت تأتي إلى الاستقبال لدينا، وأستطيع أن أعطي لكم مجموعة كاملة من تمزيقها بطاقات الهوية وجوازات السفر. الناس من مختلف البلدان وتمزيق جوازات سفرهم، حرفيا. وبالنسبة لي، وهذا يعني أنهم يحاولون تحمل هوية جديدة. أعتقد أن الكثير من الناس يحاولون أن نفترض، كما تعلمون، هوية السورية من أجل أن تكون قادرة للوصول الى أوروبا أسهل. وهذا أمر مخيف بالنسبة لنا لأننا لا نعرف - هل هناك أي أجندات خفية هنا، أم أنها فقط لأنك كنت تبحث عن حياة أفضل؟ في حالتي، كل ما يمكنني قوله هو أنه عندما يصل قارب، نحن فقط لا يمكن أن لا تذهب ومساعدة. ونحن مجرد التعامل معها. نحن إخماد الحرائق. نحن لا يوفر حلا، على الرغم من أن هذه المشكلة.
MCEVERS: أفروديت Vati مارايولا، شكرا جزيلا لكم ليتحدث إلينا.
MARIOLA: شكرا لك على كل شيء.
MCEVERS: كان ذلك أفروديت Vati مارايولا، متحدثا فندق عائلتها على جزيرة ليسبوس، اليونان. وإذا كنت ترغب في معرفة المزيد عن موسيقى الروك السورية Khebez Dawle، انتقل إلى موقعنا على شبكة الإنترنت، npr.org.
حقوق التأليف والنشر © 2015 NPR. جميع الحقوق محفوظة. زيارة موقعنا على الانترنت شروط الاستخدام وأذونات صفحات في www.npr.org للحصول على مزيد من المعلومات.
يتم إنشاء النصوص NPR على الموعد النهائي الاندفاع من قبل المقاول لNPR، ودقة وتوافر قد تختلف. قد لا يكون هذا النص في شكله النهائي ويمكن تحديثها أو تنقيحها في المستقبل. يرجى أن يكون على علم بأن السجل الرسمي للبرمجة NPR هو الصوت.
تشمل أعضاء الفرقة السورية Khebez Dawle (من اليسار إلى اليمين) حكمت القصار على الغيتار ولوحات المفاتيح والرصاص عازف الجيتار بشار درويش، عازف محمد باز والمغني الرئيسي أنس المغربي.  نصف أعضاء الفرقة هم الآن في تركيا، وتفكر بقوة طالبي اللجوء في أوروبا.
أعضاء الفرقة السورية Khebez Dawle (I إضافة الارتباط إلى الصفحة أنبوب لك بهم) تشمل (من اليسار إلى اليمين) حكمت القصار على الغيتار ولوحات المفاتيح، عازف الجيتار بشار درويش، عازف محمد باز والمغني الرئيسي أنس المغربي. نصف أعضاء الفرقة هم الآن في تركيا، وتفكر بقوة طالبي اللجوء في أوروبا.
بإذن من الفنان
في حفل إطلاق ألبوم فرقته الأولى في بيروت مقهى مزدحم، المغني أنس المغربي تصعد إلى الميكروفون أمام حشد من الرجال الورك والنساء في النظارات خمر، وهو يحتسي المشروبات الجليدية في المساء قائظ.
الأغنيات تنتفخ. هتافات الجمهور وتغني على طول. المغربي هو 26 سنة، طويل القامة ونحيف مع لحية وكأب، وامتصاص التملق. كان لا، ربما، وهو لاجئ سوري نموذجية، إلا أن رحلته لتحقيق حلم وهو رقم قياسي الصخور محفوف المشقة.
وتبدأ قصته في جامعة دمشق، حيث كان طالبا في عام 2010. واستمع الصبي بلدة صغيرة ل بينك فلويد مع أصدقائه وشكلت فرقة الروك التقدمية التي تتلى في الطابق السفلي. ولكن الشرطة كانت مشبوهة، ولذلك لم يلعب أزعج.
"أنها تريد أن تعرف ما كنت أحاول أن أقول في هذا أزعج"، كما يقول المغاربة. "أنت جمع الناس وكنت أقول لهم الاشياء، لذلك أي نوع من الاشياء كنت تقول لهم؟ 'نحن بحاجة إلى معرفة. نحن الحكومة".
"ثم، 2011 جلبت موجة من الانتفاضات المعروفة باسم الربيع
العربي." وعندما بدأت، كان أكثر وضوحا "، كما يقول المغاربة. وقبل أن تتخذ المرقعات المسلحين على سوريا، ويقول: كان هناك فقط نظام الرئيس بشار الأسد، والتظاهرات الشعبية ضدها.
قفت الفرقة مع المتظاهرين. لاعب الدرامز، ربيعة الغزي، على وجه الخصوص، ألقى بنفسه في الاحتجاجات.
"وكان الناشط، مثل، نشط حقا"، ويقول المغاربة. الغزي المنظمة شخصيا وlivestreamed المظاهرات.
ولكن ليلة واحدة مايو 2012، وتلا عليه وقتله في دمشق. عثر عليه في سيارة شقيقته بعيار ناري في رقبته.
بندمت له اللوم الميليشيات الموالية للحكومة عن مقتل صديقهم. وفي الوقت نفسه، عازف الجيتار تقدمه، بشار درويش، كان قد تم تجنيدهم في الجيش.
"وكان نوع من الحلم التلاشي"، كما يقول المغاربة. لا مكان لموسيقى المغربي يريد البقاء في سوريا وجعل الموسيقى للسوريين. لكن الحرب الأهلية طغت بلاده. "لم يكن هناك مكان للموسيقى بقدر بحثا عن أسلحة وللحرب"، بحسب قوله. لذا، مثل مئات الآلاف من السوريين، فر المغربي عبر الحدود إلى لبنان. درويش، عازف الجيتار له، مهجورة في نهاية المطاف الجيش وانضم إليه، وشكلوا فرقة جديدة. انه دعا Khebez Dawle، أو دولة الخبز، في إشارة مبطنة إلى الخبز المدعوم في سوريا - واستعارة لتأسيس مجتمع أفضل. أغانيهم، كلها باللغة العربية، يحكي قصة سوريا. تم كتابة أول ما بدأت المظاهرات البهيجة. آخر، وينحدر إلى العنف. "كانت مستوحاة من قبل تطور الأحداث"، كما يقول المغاربة. "لذلك ترى التغييرات التي تحدث." عنوان المسار يأمل يحض الناس على "الحصول على ما يصل، وبناء البلاد". واحدة من وقت لاحق في الألبوم يقول: "لقد قتلتم لي، ثم كنت اللوم لي لأنني تحدثت". يتحدث البعض الى صبر السوريين، على الرغم من الخراب من بلادهم: "وعلى الرغم من جميع الوفيات،" تغني الفرقة، "كنت لا تزال على قيد الحياة." حلم اصبح حقيقة الحياة أسهل في بيروت. أعطت المؤسسات الثقافية العربية والمنح الفرقة لتسجيل ألبومه. الفنانين اللبنانيين - بما في ذلك موسيقي غزير الإنتاج والمنتج زيد حمدان، نصف عصابة إلكترونية تسمى Soapkills - رحب تدفق الموسيقيين السوريين "الموسيقيين السوريين لديها تقنية أفضل بكثير"، ويقول حمدان. وكثير منهم درسوا الموسيقى العربية الكلاسيكية. يتم تدريب المغربي Khebez Dawle في الغناء الإسلامي التقليدي، والانضباط الصعب مع العشرات من المقاييس. ودعا حمدان بعض الموسيقيين السوريين للعب معه، وقال انه ترك Khebez Dawle استخدام له تسجيل استوديو لعدة أشهر. وأخيرا، عزفت الفرقة الحفل الأول من نوعه في بيروت مايو 2014. "لقد كانت لحظة حاسمة حقا"، ويقول المغاربة. "عندما ترى حلمك القادمة صحيحا - في اللحظات الأولى جدا، وكنت لا أصدق ذلك" واستعادة بعض من إيمانه في الناس، وذكر له أن هناك أولئك الذين "يريدون السلام أو تريد الموسيقى، تريد شيئا جميلا. "في الوقت الراهن، Khebez Dawle شعبية، ألبوم بعنوان الذاتي في صدر للتو. لكن أعضاء الفرقة لا تزال اللاجئين، تمسك بصورة غير قانونية في بلد صغير. لذلك المغاربية سينضم اثنين من بندمت له في تركيا هذا الاسبوع. كما أنها تفكر بشدة طالبي اللجوء في أوروبا وبناء حياة جديدة - على الرغم من الأخطار هؤلاء المهاجرين غالبا ما تواجه إطلاق الألبوم شهد هذا الشهر الحفل Khebez Dawle الأخير في لبنان، لكنها تترك الأغاني وراءهم. بعد تموت الحبال الماضية بعيدا، أحد المشجعين، يدعى اللاجئين السوريين هاني طلفاح، يقول انه يحب كلمات الألبوم. "ويتحدث عن الشارع"، ويقول: "لا حول العالم رومانسية. إنهم يتحدثون عن مدى صعوبة ل نعيش في هذه الحالة كلاجئين ".